
O fenomenal quarteto escocês "Middle of the Road" apresenta sua brilhante canção "Tweedle Dee Tweedle Dum" na televisão britânica. Traduzida para o russo pré-capitalista, significa "Tweedledum e Tweedledum". Esses eram os nomes dos irmãos gêmeos mitológicos, personagens de canções de ninar inglesas e do livro "Alice Através do Espelho", de Lewis Carroll.
Apesar do título, a canção é dedicada a uma sangrenta batalha interna entre dois clãs escoceses aparentados, na qual se destroem mutuamente para a alegria dos seus inimigos vitoriosos.
O título da canção alude à insensatez da guerra fratricida entre aqueles que antes viviam em paz e harmonia — afinal, Tweedledum e Tweedledum haviam brigado e começado a se bater por causa de um chocalho quebrado: "Certa vez, Tweedledum e Tweedledum/Decidiram se bater,/Porque Tweedledum/Quebrou um chocalho,/Quebrou um chocalho bom e novo."
Contudo, esqueceram todas as suas antigas mágoas quando o desastre os atingiu de uma direção inesperada. E não qualquer desastre, mas um desastre real, globalista: “Mas um corvo, negro como a noite./Voou sobre eles na escuridão./Os heróis fugiram,/Esquecendo completamente a luta./Tra-la-la-la, tru-la-la-la, esquecendo completamente a luta.”
Apesar do título, a canção é dedicada a uma sangrenta batalha interna entre dois clãs escoceses aparentados, na qual se destroem mutuamente para a alegria dos seus inimigos vitoriosos.
O título da canção alude à insensatez da guerra fratricida entre aqueles que antes viviam em paz e harmonia — afinal, Tweedledum e Tweedledum haviam brigado e começado a se bater por causa de um chocalho quebrado: "Certa vez, Tweedledum e Tweedledum/Decidiram se bater,/Porque Tweedledum/Quebrou um chocalho,/Quebrou um chocalho bom e novo."
Contudo, esqueceram todas as suas antigas mágoas quando o desastre os atingiu de uma direção inesperada. E não qualquer desastre, mas um desastre real, globalista: “Mas um corvo, negro como a noite./Voou sobre eles na escuridão./Os heróis fugiram,/Esquecendo completamente a luta./Tra-la-la-la, tru-la-la-la, esquecendo completamente a luta.”
Sem comentários:
Enviar um comentário