sábado, 16 de maio de 2026

Quilapayun - Santa Maria De Iquque (Cantata) 1970

 Santa María de Iquique, cantata popular, é uma cantata composta em 1969 pelo compositor chileno Luis Advis Vitaglich, que combina elementos das tradições musicais clássica e folclórica/indígena para produzir o que ficou conhecido como uma cantata popular e uma das interpretações musicais mais aclamadas e populares de Quilapayún. O tema da cantata é uma disputa trabalhista histórica que culminou com o massacre de mineiros na cidade de Iquique, no norte do Chile, em 1907. A leitura é impecavelmente executada pelo ator chileno Hector Duvauchelle, que captura a crescente tensão da luta entre os mineiros e seus exploradores na narrativa. Interlúdios instrumentais e canções impulsionam a progressão da história, culminando em uma canção final que expressa a reivindicação dos mineiros pelo fim da exploração, com visões de um mundo igualitário e livre.


Notas do Compositor:

Seguem as declarações de Luis Advis, que constavam no livreto original que acompanhava o lançamento do disco em 1970.

“Esta obra, dedicada a Quilapayún, foi composta seguindo as diretrizes gerais de uma cantata clássica. Há, contudo, uma variante que se refere a aspectos literário-temáticos: o motivo religioso tradicional foi substituído por um baseado em eventos reais da ordem social.”


“O estilo musical: em vez de evitar as tradições europeias, foi amalgamado com tendências melódicas, modulações harmônicas e núcleos rítmicos de raiz americana ou hispano-americana.”

“Aspectos instrumentais: da orquestra tradicional, preservamos apenas o violoncelo e o contrabaixo em modo de acompanhamento, acompanhados por duas guitarras, duas quenas, um charango e um bombo legüero.”

“Aspectos narrativos: o canto recitativo clássico foi substituído pela narração falada. Esta contém elementos rítmicos e métricos com o objetivo de não quebrar a totalidade sonora.”

História

A Cantata Santa Maria de Iquique representou Quilapayun no Segundo Festival de la Nueva Canción Chilena (NCCh) (Segundo Festival da Nova Canção Chilena).

Apesar do sucesso da obra, ela recebeu críticas no mundo da música na época de seu lançamento; alguns críticos a consideraram pretensiosa, complexa e clássica demais para fazer parte de um movimento neofolclórico popular. Esse debate sobre o que era autêntico, o que servia à “causa”, cresceria nos anos seguintes ao lançamento da cantata, criando sérios confrontos dialéticos sobre quais materiais deveriam ser incluídos ou excluídos da NCCh.

Apesar disso, a obra foi o ponto alto da NCCh e uma obra-prima da Nueva Canción na América Latina , sendo considerada por muitos musicólogos e músicos uma das composições musicais gravadas mais importantes da história da música latino-americana.

Essa grande apreciação pela obra não parecia ser compartilhada por alguns membros do Quilapayun, que viam na obra existente muito espaço para melhorias. Em 1978, eles incumbiram o escritor belga/argentino Julio Cortázar de reestruturar parte do texto original e introduziram pequenas modificações nos arranjos originais gravados para uma nova versão e gravação. Isso foi feito sem consultar o compositor da obra, Luis Advis, que ao saber da gravação expressou grande consternação e atacou publicamente a integridade artística de Quilapayun e Julio Cortázar

Faixas:
1. ”Pregón” / Announcement (Solo vocal: Eduardo Carrasco) – 2:11
2. ”Preludio instrumental” / Instrumental Prelude – 5:45
3. ”Relato I” / Narrative I (Narration: Héctor Duvauchelle) – 2:11
4. ”Canción I” / Choral Song I (“El sol en desierto grande…” / The sun in the great desert) – 2:21
5. ”Interludio instrumental I” / Instrumental Interlude I – 1:33
6. ”Relato II” / Narrative II (Narration: Héctor Duvauchelle) – 1:21
7. ”Canción II” / Solo Song II [“Vamos mujer…” / We must leave woman…] (Solo vocal: Rodolfo Parada) – 2:08
8. ”Interludio instrumental II” / Instrumental Interlude II – 1:44
9. ”Relato III” / Narrative III (Narration: Héctor Duvauchelle) – 1:35
10. ”Interludio cantado” /Sung interlude [“Se han unido con nosotros…” / They’ve joined with us] (solo vocals: Carlos Quezada) – 2:05
11. ”Relato IV” / Narrative IV (Narration: Héctor Duvauchelle) – 1:00
12. ”Canción III” / Song III [“Soy obrero pampino…” / I am a pampean worker…] (solo vocals: Willy Oddó) – 1:44
13. ”Interludio instrumental III” / Instrumental Interlude III – 1:55
14. ”Relato V” / Narrative V (Narration: Héctor Duvauchelle) – 2:14
15. ”Canción letanía” / Supplicatory song (“Murieron tres mil seisientos…” / Three thousand six hundred died…) - 1:33
16. ”Canción IV” / Song IV [“A los hombres de la Pampa…” / To the men of the Pampa...] (Solo vocals: Eduardo Carrasco) – 2:55
17. ”Pregón II” / Announcement II (Solo Vocals: Hernán Gómez) – 0:32
18. ”Canción final” / Final Song (“Ustedes que ya escucharon…” / You, who have now heard…) (Solo vocals: Patricio Castillo) – 2:50

Pessoal:

* Eduardo Carrasco
* Rodolfo Parada
* Willy Oddó
* Carlos Quezada
* Patricio Castillo (músico)
* Hernán Gomez

Pessoal Adicional

* Héctor Duvauchelle (Narrador)
* Eduardo Seinkiewicz (Violoncelo)
* Luís Bignon (Contrabaixo)




Sem comentários:

Enviar um comentário

Destaque

Canned Heat - Christmas Album

MUSICA&SOM  ☝ Canned Heat - Christmas Album  "Christmas Album" é um disco de Natal editado pelo grupo Canned Heat , lançado e...